首页>> 教育>> 职场>> 职场调查>> 正文
  • 为什么中国学生记不住英语单词?

  • 时间:2011-11-09 新闻来源: 【新东方课堂】
  •   “给你一场过去的四级,听到都会红着脸躲避,有时会突然忘了,我还学过英语。因为单词,不会轻易背上,所以一切都是当初的模样;因为单词,基本不生长,尽管每天都在为你抓狂。因为单词,怎么会不沧桑,所以我们还是辛苦的模样;因为单词,在那个地方,就算经常会去那里游荡,还是背完就忘。”(《因为单词》)我在新东方从事了近十年的英语单词记忆教学,通过面授班(武汉、宁波、北京)、网络课程、图书、光盘、网络日志、微博等媒介,接触了超过百万的苦于找不到好的英语单词记忆方法的中国学生。他们最集中的困惑只有一个——为什么英语单词总是背完就忘?

      文章开头是我改编的流行歌曲《因为爱情》的《因为单词》版,调侃中国学生背完单词马上就忘的尴尬现状,被大家在微博上非常广泛地转发,足见其在太多的人心中产生了共鸣。

      为什么中国学生记不住英语单词?

      汉语拼音的先入为主,让中国学生误解了英语单词很多年。

      汉语拼音让中国学生在正式学习英语单词好几年之前就接触了拉丁文的26个字母,然而这种先入为主,在一定程度上干扰了后来他们对同样是由拉丁文字母组成的另一个有机的符号系统——英文单词的正确认识,进而导致将两者混淆。比如,小学一年级的我们,在书本中汉字“玻”的头上看到了“bo”两个字母,这两个字母是没有任何实际内涵的,它们只是为“玻”字拼出一个类似的声音而已。它们与“婆婆”的“po”也没有任何逻辑关联。然而,英语单词却不是这样的。我们知道英语单词叫做“word”,你可知道每一个“word”里面都有一个“world”?英语单词中动词“bore钻孔”里的“bo”也是两个字母,但它俩可不仅仅是一个声音,那可是模仿着另一个名词“pore孔、小孔”的“po”而创造的兄弟结构,“p”是清辅音字母(发音时声带不振动),出现在相对应的名词中;“b”是浊辅音字母(发音时声带振动),出现在相对应的动词中,这一点是英语单词构词中很重要的一条规律,就像名词“advice建议;忠告”和动词“advise建议;忠告”一样(c发清辅音、s发浊辅音),就像名词“proof证据”和动词“prove证明”一样(f发清辅音、v发浊辅音),就像名词“pipe管子”和动词“imbibe吸收”一样(p发清辅音、b发浊辅音),等等。

      [来源:新东方 作者:刘一男]   “给你一场过去的四级,听到都会红着脸躲避,有时会突然忘了,我还学过英语。因为单词,不会轻易背上,所以一切都是当初的模样;因为单词,基本不生长,尽管每天都在为你抓狂。因为单词,怎么会不沧桑,所以我们还是辛苦的模样;因为单词,在那个地方,就算经常会去那里游荡,还是背完就忘。”(《因为单词》)   我在新东方从事了近十年的英语单词记忆教学,通过面授班(武汉、宁波、北京)、网络课程、图书、光盘、网络日志、微博等媒介,接触了超过百万的苦于找不到好的英语单词记忆方法的中国学生。他们最集中的困惑只有一个——为什么英语单词总是背完就忘?   文章开头是我改编的流行歌曲《因为爱情》的《因为单词》版,调侃中国学生背完单词马上就忘的尴尬现状,被大家在微博上非常广泛地转发,足见其在太多的人心中产生了共鸣。   为什么中国学生记不住英语单词?   汉语拼音的先入为主,让中国学生误解了英语单词很多年。   汉语拼音让中国学生在正式学习英语单词好几年之前就接触了拉丁文的26个字母,然而这种先入为主,在一定程度上干扰了后来他们对同样是由拉丁文字母组成的另一个有机的符号系统——英文单词的正确认识,进而导致将两者混淆。比如,小学一年级的我们,在书本中汉字“玻”的头上看到了“bo”两个字母,这两个字母是没有任何实际内涵的,它们只是为“玻”字拼出一个类似的声音而已。它们与“婆婆”的“po”也没有任何逻辑关联。然而,英语单词却不是这样的。我们知道英语单词叫做“word”,你可知道每一个“word”里面都有一个“world”?英语单词中动词“bore钻孔”里的“bo”也是两个字母,但它俩可不仅仅是一个声音,那可是模仿着另一个名词“pore孔、小孔”的“po”而创造的兄弟结构,“p”是清辅音字母(发音时声带不振动),出现在相对应的名词中;“b”是浊辅音字母(发音时声带振动),出现在相对应的动词中,这一点是英语单词构词中很重要的一条规律,就像名词“advice建议;忠告”和动词“advise建议;忠告”一样(c发清辅音、s发浊辅音),就像名词“proof证据”和动词“prove证明”一样(f发清辅音、v发浊辅音),就像名词“pipe管子”和动词“imbibe吸收”一样(p发清辅音、b发浊辅音),等等。 单词是有逻辑的,单词和单词之间是血脉相连的。找到相关联的成对单词组合记忆,利用其中一个相对熟悉的词去捆绑记忆另一个陌生单词,正是事半功倍!然而,无数的中国学生在学英语时会不自觉地将英文单词与汉语拼音联想到一起,忽略了学习英语单词时的逻辑思考,放弃了去琢磨英语单词里的“所以然”,对英语单词所能掌握的信息只有一个空洞的读音,便只能无奈地选择死记硬背。   汉字和英语单词的不同造字规则让中国学生恐惧了英语单词很多年。   天下事物,一分为二。   汉字,长于表义,拙于表音;英语单词则恰恰相反。   “休”,是“have a rest”的意思,我们看到了一个“人”倚靠在一棵“树”旁正在休息时的惬意,于是心领神会,将它牢牢记住了。汉字造字讲求一个理念叫“压缩”,将一个宽“人”变成窄“亻”,把一个宽单词是有逻辑的,单词和单词之间是血脉相连的。找到相关联的成对单词组合记忆,利用其中一个相对熟悉的词去捆绑记忆另一个陌生单词,正是事半功倍!然而,无数的中国学生在学英语时会不自觉地将英文单词与汉语拼音联想到一起,忽略了学习英语单词时的逻辑思考,放弃了去琢磨英语单词里的“所以然”,对英语单词所能掌握的信息只有一个空洞的读音,便只能无奈地选择死记硬背。

      一个单词的版本开始变多,单词的数量开始增加,于是由“went走”开始变异出“vent-词根:来”(来来走走本质相似),然后人们开始以讹传讹,进而以假乱真,喧宾夺主,最后“vent-词根:来”开始独立造词:“convention大会;公约”(con-前缀:共同,vent-词根:来,-ion名词后缀——大家来到一起开大会,并且开“大会”后必然制定“公约”);“advent出现,到来”(ad-加强语气,vent-词根:来——到来)等。所以,单词是哪来的?是由旧单词音变而来的!而这个“音变”的秘密为什么中国学生几十年都不能破解?因为咱们中国的汉字旧字造新字时不是靠音变,而是靠形变!   所谓简写——   继续以“vent-词根:来”为例,当这个词根出现在更长单词中的时候,要发生“字母删减”的情况,以保证新造单词不会过长。于是“vent”简化成了“ven-词根:来”的干练形式,也当然会参与创造单词——“avenue大街”(a-一个,ven-词根:来,-ue名词后缀——一个走来的地方、来的途径——大街);“revenue收入,财政收入(re-前缀:往回,ven-词根:来,-ue名词后缀——往回来的东西——收入,这与“income家庭收入”的造词逻辑如出一辙)。而这个“简写”的秘密为什么中国学生也几十年都不能破解?因为咱们中国的汉字旧字造新字时没有删减字母,而是整体压缩!   几年来,每当有读者请我在自己编写的英语教辅书上签名留念,我都会赠送这样一句话:书山有路“情”为径,学海无涯“懂”作舟。学习语言,尤其如此。只有热爱这门语言,只有深入理解了这门语言的来源、构成和规则,才能更好地去记忆它、应用它。多年来我听过太多颂扬死记硬背的偏颇说辞:“英语单词就是死背的!”“背单词就靠过遍数!”“背单词最好的方法就是没有方法!”……对此我只想说:学英语是没有捷径,但是也没必要爬行!希望广大学子掌握单词的智慧,在英语学习的路途中,畅行无阻!   (本文摘自刘一男著《托福词汇速记精典》 序言)汉字和英语单词的不同造字规则让中国学生恐惧了英语单词很多年。

      天下事物,一分为二。

      [来源:新东方 作者:刘一男]   “给你一场过去的四级,听到都会红着脸躲避,有时会突然忘了,我还学过英语。因为单词,不会轻易背上,所以一切都是当初的模样;因为单词,基本不生长,尽管每天都在为你抓狂。因为单词,怎么会不沧桑,所以我们还是辛苦的模样;因为单词,在那个地方,就算经常会去那里游荡,还是背完就忘。”(《因为单词》)   我在新东方从事了近十年的英语单词记忆教学,通过面授班(武汉、宁波、北京)、网络课程、图书、光盘、网络日志、微博等媒介,接触了超过百万的苦于找不到好的英语单词记忆方法的中国学生。他们最集中的困惑只有一个——为什么英语单词总是背完就忘?   文章开头是我改编的流行歌曲《因为爱情》的《因为单词》版,调侃中国学生背完单词马上就忘的尴尬现状,被大家在微博上非常广泛地转发,足见其在太多的人心中产生了共鸣。   为什么中国学生记不住英语单词?   汉语拼音的先入为主,让中国学生误解了英语单词很多年。   汉语拼音让中国学生在正式学习英语单词好几年之前就接触了拉丁文的26个字母,然而这种先入为主,在一定程度上干扰了后来他们对同样是由拉丁文字母组成的另一个有机的符号系统——英文单词的正确认识,进而导致将两者混淆。比如,小学一年级的我们,在书本中汉字“玻”的头上看到了“bo”两个字母,这两个字母是没有任何实际内涵的,它们只是为“玻”字拼出一个类似的声音而已。它们与“婆婆”的“po”也没有任何逻辑关联。然而,英语单词却不是这样的。我们知道英语单词叫做“word”,你可知道每一个“word”里面都有一个“world”?英语单词中动词“bore钻孔”里的“bo”也是两个字母,但它俩可不仅仅是一个声音,那可是模仿着另一个名词“pore孔、小孔”的“po”而创造的兄弟结构,“p”是清辅音字母(发音时声带不振动),出现在相对应的名词中;“b”是浊辅音字母(发音时声带振动),出现在相对应的动词中,这一点是英语单词构词中很重要的一条规律,就像名词“advice建议;忠告”和动词“advise建议;忠告”一样(c发清辅音、s发浊辅音),就像名词“proof证据”和动词“prove证明”一样(f发清辅音、v发浊辅音),就像名词“pipe管子”和动词“imbibe吸收”一样(p发清辅音、b发浊辅音),等等。 单词是有逻辑的,单词和单词之间是血脉相连的。找到相关联的成对单词组合记忆,利用其中一个相对熟悉的词去捆绑记忆另一个陌生单词,正是事半功倍!然而,无数的中国学生在学英语时会不自觉地将英文单词与汉语拼音联想到一起,忽略了学习英语单词时的逻辑思考,放弃了去琢磨英语单词里的“所以然”,对英语单词所能掌握的信息只有一个空洞的读音,便只能无奈地选择死记硬背。   汉字和英语单词的不同造字规则让中国学生恐惧了英语单词很多年。   天下事物,一分为二。   汉字,长于表义,拙于表音;英语单词则恰恰相反。   “休”,是“have a rest”的意思,我们看到了一个“人”倚靠在一棵“树”旁正在休息时的惬意,于是心领神会,将它牢牢记住了。汉字造字讲求一个理念叫“压缩”,将一个宽“人”变成窄“亻”,把一个宽汉字,长于表义,拙于表音;英语单词则恰恰相反。

      一个单词的版本开始变多,单词的数量开始增加,于是由“went走”开始变异出“vent-词根:来”(来来走走本质相似),然后人们开始以讹传讹,进而以假乱真,喧宾夺主,最后“vent-词根:来”开始独立造词:“convention大会;公约”(con-前缀:共同,vent-词根:来,-ion名词后缀——大家来到一起开大会,并且开“大会”后必然制定“公约”);“advent出现,到来”(ad-加强语气,vent-词根:来——到来)等。所以,单词是哪来的?是由旧单词音变而来的!而这个“音变”的秘密为什么中国学生几十年都不能破解?因为咱们中国的汉字旧字造新字时不是靠音变,而是靠形变!   所谓简写——   继续以“vent-词根:来”为例,当这个词根出现在更长单词中的时候,要发生“字母删减”的情况,以保证新造单词不会过长。于是“vent”简化成了“ven-词根:来”的干练形式,也当然会参与创造单词——“avenue大街”(a-一个,ven-词根:来,-ue名词后缀——一个走来的地方、来的途径——大街);“revenue收入,财政收入(re-前缀:往回,ven-词根:来,-ue名词后缀——往回来的东西——收入,这与“income家庭收入”的造词逻辑如出一辙)。而这个“简写”的秘密为什么中国学生也几十年都不能破解?因为咱们中国的汉字旧字造新字时没有删减字母,而是整体压缩!   几年来,每当有读者请我在自己编写的英语教辅书上签名留念,我都会赠送这样一句话:书山有路“情”为径,学海无涯“懂”作舟。学习语言,尤其如此。只有热爱这门语言,只有深入理解了这门语言的来源、构成和规则,才能更好地去记忆它、应用它。多年来我听过太多颂扬死记硬背的偏颇说辞:“英语单词就是死背的!”“背单词就靠过遍数!”“背单词最好的方法就是没有方法!”……对此我只想说:学英语是没有捷径,但是也没必要爬行!希望广大学子掌握单词的智慧,在英语学习的路途中,畅行无阻!   (本文摘自刘一男著《托福词汇速记精典》 序言)“休”,是“have a rest”的意思,我们看到了一个“人”倚靠在一棵“树”旁正在休息时的惬意,于是心领神会,将它牢牢记住了。汉字造字讲求一个理念叫“压缩”,将一个宽“人”变成窄“亻”,把一个宽“木”压缩成窄“木”,进而拼凑成“休”字,这样一来,新造字“休”倒是精妙地表达了“倚树而憩”的意境,却丢失了文字的表音能力:一个“人”、一个“木”怎样拼合也拼不出来一个“xiu”的读音啊!于是我们看出,汉字造字时,为了追求新造文字的易认性,丧失了文字的易读性,正所谓“鱼和熊掌不可兼得”。

      反观英语单词,“音”、“义”特长正相反。随便一个单词,“mother”,“fire”,“see”,“lurk”……无论长短,其声音都已经写在了脸上,拿过来就能读,并且能读个八九不离十,由此可见英语单词的表音能力确实强悍。但是一问什么含义,就未必能说出了。那么,英语单词这样强大的表音能力之下,难道就没有表示含义的能力了么?不是的!就拿“lurk潜伏、埋伏”而言,这个含义为“潜伏”的托福单词,源自于初中英语词汇“lower放低;降下”,指人或动物蹲下身体再往前窥视,已达到“潜伏;埋伏”的效果,就像汉语里说一个人“猫”在那儿、汉字的“潜伏”里也有“犬”字一样,都是比喻像小猫小狗一样蹲下,这正是“潜”,正是“伏”。

    网站首页 |关于我们 |联系方式 |招聘信息 |版权声明 |网站地图 |热点资讯网
    地址:北京市朝阳区 编辑QQ:2424125586 投稿邮箱:zgrdnews@163.com
    Copyright ? 2010 www.armintza.com Inc. All Rights Reserved. 热点资讯网 版权所有 技术支持: 互联网服务中心 京ICP备19006392号-5